A dal madárrá avat

Szubjektív könyvajánlók és lemezajánlók egy megrögzött könyvmoly és szobazenész fejéből, aki egyébként sci-fi őrült.

Neveletlen a facebookon

Címkék

adaptáció (3) agave (16) alan dean foster (1) alison (1) alternatív (1) alternatív történelem (3) amy winehouse (1) antikvárium (2) artur c clarke (4) avatar (1) blogger (1) boris vian (3) brandon hackett (1) brian (1) brian w aldiss (7) bruce sterling (1) buddhizmus (4) bulgakov (1) burok (1) dosztojevszkij (3) dűne (6) ebook (1) éhezők viadala (1) embermás (1) fantasy (3) feldmár andrás (2) fighters (1) film (2) fluor (1) fókuszolás (1) foo (1) foo fighters (13) frank (1) frank herbert (9) gondolkozz es gazdagodj (1) halál (2) harry harrison (1) háta (1) hbo (1) hegylakó (1) hello kitty (1) herbert (1) hesse (3) hornby (1) ihm (1) írás (1) isten (1) i blame coco (1) japán földrengés (1) jevgenyij zamjatyin (1) jim jarmusch (1) john carter (1) kilgore (2) kim stanley robinson (2) konyha (2) könyv (2) krauss (1) kritika (1) kurkov (1) kurt (2) laing (1) lukjanyenko (6) márai (1) marketing (3) mcdevitt (1) meditáció (1) megrázó (1) meyer (1) mögött (1) morgan (1) murakami haruki (2) naomi (1) neal stephenson (1) neil gaiman (9) nirvana (6) novik (1) olvasás (1) onetti (2) ördögcsapda (1) óriás (8) őrség (5) orson scott card (1) pekingi ősz (1) példák hullámokra (1) pelevin (8) philip k dick (14) plant (1) ponyva (1) posztmodern (3) pratchet (1) pszichológia (2) queen (1) raising (1) ray bradbury (3) richard (1) robbie williams (1) robert (1) robert charles wilson (1) robert sheckley (1) robert silverberg (2) roger zelazny (4) sand (1) saramago (2) sárkány (1) sci fi (60) shuffle (1) sonic highways (3) stephenie (1) stradivari (1) stratéga (1) szepes mária (1) sziddhárta (1) szorokin (1) sztrugackij (1) született (1) take that (1) tankcsapda (2) terry gilliam (1) terry pratchett (1) történelem (1) trout (2) ugrás az űrbe (1) ukrán (1) ulpius (1) u 2 (2) vadászat (1) valós (1) válság (1) véletlen (1) vers (1) vonnegut (16) william gibson (2) wtf (1) zanzibár (1) zene (15) Címkefelhő

Prága

Városi Farkas 2010.06.08. 21:42

Szerző: Arthur Phillips
Kiadó: Európa, 2003

Majdnem egy hónapomba telt, míg elolvastam ezt a könyvet, ami így belerondít az idei két hetes átlagomba. Persze ez nem versenyfutás, és ha ennyi kellett neki, hát akkor legyen ennyi. Az a furcsa, hogy az első 100 oldalt elég gyorsan befaltam, csak a maradék 500-ba tört bele a fogam majdnem, sőt, néha azt is fontolgattam, hogy abbahagyom.

Azt tudnotok kell, hogy a mű egyáltalán nem Prágáról szól, hanem Budapestről, méghozzá külföldiek szemével. A történet közvetlenül a rendszerváltás után játszódik, és a középpontjában egy fiatal, pályakezdő, amerikai újságíró áll. Ez is magyarázza, hogy miért ment olyan gyorsan az eleje: szörnyen érdekelt, az alábbiak miatt

ad1. Számos olyan Budapesten élő külföldi barátom van, akik simán passzolnának a könyv történéseibe. Mi több, az egyikük könyvet is írt arról, hogyan látja a magyarokat. Más kérdés, hogy egy szintén itt élő, irodalomkedvelő seattlei srác (nem mellesleg a világ egyik legjobb dobosa) szerint a Prága kifejezetten rossz könyv. Szó mi szó, tanulságos volt arról olvasni, hogy - legalábbis a szerző szerint - milyen szemmel néznek rám.

ad2. Jómagam is fiatal, tapasztalatlan, naív, kezdő újságíróként kerültem Budapestre, és hasonlóan zűrös érzelmi kalandokat éltem át, mint a főhős.

ad3. Már a Bűnös Budapest (Kondor Vilmos) olvasása közben is felfedeztem, milyen jó egy könyvben olyan utcákról, szórakozóhelyekről, jellegzetes városrészekről olvasni, amit magam is jól ismerek, ugyanakkor a történet teljesen más megvilágításba helyezi őket.

Sajnos a kezdeti lelkesedés kifújt egy idő után, főleg, amikor a szerző hosszas és felesleges kerülőket tesz a történetben, egy-egy mellékszál kibontására. Ráadásul ezek mellett még csapong is, de nem az általam kedvelt posztmodern módon, inkább "szépirodalmaskodóan" - és ezért a kifejezésért nyugodtan megkövezhettek.

Nyelvi szempontból viszont tartogat érdekességeket a Prága azoknak, akik fogékonyak az ilyesmire: egy olyan könyvnek a fordítása, ahol egy amerikai próbálja a magyar nyelv nehézségét érzékeltetni angolul.

 


 

Szólj hozzá!

A bejegyzés trackback címe:

https://neveletlen.blog.hu/api/trackback/id/tr812067500

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.